野葵(Malva verticilla) | 200g |
毛虾(보리새우) | 50g |
水(물) | 8CUP (1600ml(cc)) |
大酱(된장) | 3大勺(큰술)( 45ml(cc)) |
辣椒酱(고추장) | 1大勺(큰술)( 15ml(cc)) |
葱(파) | 1根(뿌리)(小点的) |
蒜泥(다진 마늘) | 2小勺(작은술)(10ml(cc)) |
清酱(청장(재래식 간장(국간장))) | |
盐(소금) | 适量(적량) |
大米(쌀) | 1CUP( 200ml(cc)) |
把米洗净泡2个小时以上充分的变大(个人理解可能就是能够捏碎的那种程度,变白的那种)用筲箕/蒲篮/普通的筐子、筛子把水滤掉
씻은 쌀은 물에 2시간 이상 충분히 불려서 소쿠리에 건져 물기를 뺀다.
冬葵主干摘出去皮.年下的话就原封不动和叶子一起,用水揉搓着把蓝色的水去掉
아욱은 줄기를 꺾어서 껍질을 벗긴다. 연하면 그대로 하고 굵으면 잎과 함께 파란 물이 나올 때까지 주물러서 씻는다.(这个翻译的不好,但是主要是说处理菜)
毛虾用干巾包着把头须和腿都去掉.要揉搓!~
보리새우는 마른 행주로 싸서 비벼 수염과 다리를 대강 뗀다.
锅里盛水把大酱和辣椒酱化开放入,毛虾也放入酱汤中等汤滚开.
냄비에 물을 담고 된장과 고추장을 풀고 보리새우를 넣어 토장국을 끓인다.
酱汤里的东西充分入味后、把野葵和切丝的葱放入、蒜泥和清国酱也放入之后用盐调味.
국물이 충분히 맛이 들면 아욱과 어슷하게 채썬 파, 다진 마늘을 넣어 끓이고 청장(재래식 간장(국간장))이나 소금으로 간을 맞춘다
野葵汤放入泡好的大米、要熬到大米变大断开之前慢慢熬
아욱국에 불린 쌀을 넣어 쌀알이 퍼질 때까지 푹 끓인다.